دينا مندور: الرواية الإيطالية "نهر تيزا" تناسب القارئ.. وقريبًا "منتصف العمر" من الصين


الدكتورة دينا مندور رئيسة تحرير سلسلة الجوائز

مجلة جنى -  تقدم "سلسلة الجوائز"، عن الهيئة العامة للكتاب، لقرائها ضمن أحدث إصداراتها رواية "زهور نهر تيزا"، من تأليف دانتي مارياناتشي، وترجمة نجلاء والي.

"مارياناتشي"، أحد أهم ممثلي الثقافة الإيطالية في العالم، حصل على العديد من الجوائز الأدبية، منها جائزة "لاجوجروندو"، بينما ترجمت الرواية الدكتورة نجلاء والي، المتخصصة في ترجمة الأدب الإيطالي، والفائزة بأكثر من جائزة في مجال الترجمة، كان آخرها "الجائزة الوطنية للترجمة" عام 2016.

في تصريحها ، قالت الدكتورة دينا مندور، رئيسة تحرير "سلسلة الجوائز"، حول الرواية الإيطالية المترجمة: هذه أول رواية عن الإيطالية تصدرها السلسلة منذ أن توليت رئاسة تحريرها، مضيفة: "قضينا فترة ليست بالقصيرة لاختيار عمل متميز يناسب ذائقة قارئ ومتابع السلسلة، بعد أن قدمنا الأدب الروسي والصيني والأردي وغيره. كما نحافظ على قاعدة أن تكون جميع الترجمات تترجم عن اللغة الأصلية كما وعدنا القارئ".

وأعلنت "مندور" أن السلسلة في مراحل التحضير النهائية لإصدار الرواية الصينية "في منتصف العمر" للكاتبة تشين يونج، ومن ترجمة يوسف فرغلي، وهي الترجمة الفائزة بجائزة "أخبار الأدب" فرع ترجمة العمل الأول لعام ٢٠١٧. كما فازت الرواية بجائزة "اتحاد الكتاب" في الصين.

تستعرض الرواية الصينية التحولات السياسية والاجتماعية للصين في فترة "عصابة الأربعة"، وفترة الثورة الثقافية، من خلال سرد إنساني شديد الرهافة لحياة الأبطال، وهي العمل الصيني الثاني للسلسلة بعد رواية "الجمل الأبيض" التي صدرت في شهر مارس من العام الحالي.


الرواية الإيطالية "زهور نهر تيزا"